The translation industry is growing rapidly and, according to U.S. News and World Report, translation is one of the 50 best careers to pursue in 2011. Every year, thousands of students join translation courses attracted by such encouraging predictions, hoping they are placing their time, effort and money on a safe bet, hoping the chosen course will lead to a promising career...
Imagine you are a translation graduate | Perspectives | TAUS - Enabling better translation:
'via Blog this'
jueves, 22 de diciembre de 2011
ENTRECULTURAS - REVISTA DE TRADUCCION Y COMUNICACION INTERCULTURAL
¿Qué es ENTRECULTURAS?
Es una revista que nace en el seno del Grupo Interuniversitario de Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767) con la voluntad de contribuir a la difusión de la producción traductológica en lengua española a escala internacional.
En principio, para esta primera etapa, hemos adoptado una serie de decisiones sobre el contenido de la revista y su línea editorial, que pasamos a exponer a continuación.
ENTRECULTURAS - REVISTA DE TRADUCCION Y COMUNICACION INTERCULTURAL:
'via Blog this'
Es una revista que nace en el seno del Grupo Interuniversitario de Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767) con la voluntad de contribuir a la difusión de la producción traductológica en lengua española a escala internacional.
En principio, para esta primera etapa, hemos adoptado una serie de decisiones sobre el contenido de la revista y su línea editorial, que pasamos a exponer a continuación.
ENTRECULTURAS - REVISTA DE TRADUCCION Y COMUNICACION INTERCULTURAL:
'via Blog this'
CVC. El atril del traductor
Desde esta página se puede acceder al archivo histórico de El atril del traductor, es decir, a las actividades que se desarrollaron en él entre el 6 de marzo de 2000 y el 30 de junio de 2004. Durante este período, la actividad docente se centró en los pares de idiomas francés-español, inglés-español y portugués-español.
CVC. El atril del traductor:
'via Blog this'
CVC. El atril del traductor:
'via Blog this'
lunes, 28 de noviembre de 2011
viernes, 23 de septiembre de 2011
Traducciones en Francés y Portugués Zaida Machuca Inostroza
Bueno, aquí mi primer sitio web propio, lo único malo es que la redacción de los textos no la hice yo, si no que es lo que me ofreció Publiguías, voy a ver si puedo conseguir que me hagan algunas modificaciones, porque no lo encuentro muy bueno.
Pero bueno, no está mal para empezar:
Traducciones en Francés y Portugués Zaida Machuca Inostroza:
'via Blog this'
Pero bueno, no está mal para empezar:
Traducciones en Francés y Portugués Zaida Machuca Inostroza:
'via Blog this'
jueves, 15 de septiembre de 2011
El Ciudadano » Extractivismo, segunda fase del neoliberalismo
¿Por qué? Porque no hay extractivismo sin políticas sociales, sin dar migajas a los pobres para evitar el estallido social. No es que detrás de estas políticas sociales haya un interés en justicia social, en hacer un reparto de bienes, en que la desigualdad sea menor, no. Lo que hay es solamente un interés en que la gente tenga lo mínimo para que no se rebele. Por eso las políticas sociales siempre van acompañadas con una enorme cargar de publicidad, de discurso, para aminorar la protesta. Y cuando hay protesta, criminalización. Estamos entrando en una fase en varios países, yo diría en casi todos los de Sudamérica por lo menos, en la cual ni siquiera las políticas sociales y la criminalización que van juntas son capaces de frenar la protesta. Entonces creo que, en los próximos años, vamos a ver un repunte de la protesta, ya hay algunos elementos de eso.
El Ciudadano » Extractivismo, segunda fase del neoliberalismo:
'via Blog this'
El Ciudadano » Extractivismo, segunda fase del neoliberalismo:
'via Blog this'
El Ciudadano » Extractivismo, segunda fase del neoliberalismo
¿Por qué? Porque no hay extractivismo sin políticas sociales, sin dar migajas a los pobres para evitar el estallido social. No es que detrás de estas políticas sociales haya un interés en justicia social, en hacer un reparto de bienes, en que la desigualdad sea menor, no. Lo que hay es solamente un interés en que la gente tenga lo mínimo para que no se rebele. Por eso las políticas sociales siempre van acompañadas con una enorme cargar de publicidad, de discurso, para aminorar la protesta. Y cuando hay protesta, criminalización. Estamos entrando en una fase en varios países, yo diría en casi todos los de Sudamérica por lo menos, en la cual ni siquiera las políticas sociales y la criminalización que van juntas son capaces de frenar la protesta. Entonces creo que, en los próximos años, vamos a ver un repunte de la protesta, ya hay algunos elementos de eso.
El Ciudadano » Extractivismo, segunda fase del neoliberalismo:
'via Blog this'
El Ciudadano » Extractivismo, segunda fase del neoliberalismo:
'via Blog this'
martes, 13 de septiembre de 2011
lunes, 5 de septiembre de 2011
biobiochile - Psicóloga explica cómo vivir el duelo y el dolor tras la tragedia en Juan Fernández
Han sido días muy dolorosos para todos los chilenos, especialmente para las familias de las 21 víctimas del accidente aéreo en el archipiélago Juan Fernández.
biobiochile - Psicóloga explica cómo vivir el duelo y el dolor tras la tragedia en Juan Fernández
biobiochile - Psicóloga explica cómo vivir el duelo y el dolor tras la tragedia en Juan Fernández
jueves, 25 de agosto de 2011
viernes, 19 de agosto de 2011
SUEÑA CON LOS OJOS ABIERTOS
Alguien dijo que no se podía lograr, pero él respondió con una sonrisa. Quizás no se podría lograr, pero él no lo diría. No, hasta que no lo hubiera intentado. Así que se abrochó con firmeza el cinturón, dejando ver una leve mueca en su rostro. Si estaba preocupado, lo escondió muy bien, comenzó a cantar al emprender la obra que no se podía lograr y así lo hizo.
Alguien dijo en tono de burla: "Nunca podrás hacerlo; por lo menos, hasta ahora nadie lo ha podido hacer". Pero él se quitó la chaqueta, se despojó de su sombrero y sin pensarlo mucho emprendió manos a la obra y al final lo logró. Todos lo felicitaron por no haberse dado por vencido.
Son muchos los que te dicen que no se puede lograr, los que te profetizan el fracaso. Son muchos los que te señalan uno por uno los peligros que hay en el camino. Pero tú, con una leve mueca en tu rostro, abróchate el cinturón, quítate la chaqueta y manos a la obra:"Comienza a cantar mientras haces aquello que no se podía lograr, porque al final tú lograrás hacerlo".
Alguien dijo en tono de burla: "Nunca podrás hacerlo; por lo menos, hasta ahora nadie lo ha podido hacer". Pero él se quitó la chaqueta, se despojó de su sombrero y sin pensarlo mucho emprendió manos a la obra y al final lo logró. Todos lo felicitaron por no haberse dado por vencido.
Son muchos los que te dicen que no se puede lograr, los que te profetizan el fracaso. Son muchos los que te señalan uno por uno los peligros que hay en el camino. Pero tú, con una leve mueca en tu rostro, abróchate el cinturón, quítate la chaqueta y manos a la obra:"Comienza a cantar mientras haces aquello que no se podía lograr, porque al final tú lograrás hacerlo".
jueves, 4 de agosto de 2011
Cómo crear páginas web en forma fácil y rápida
Pequeño curso básico para crear páginas web:
Cómo crear páginas web en forma fácil y rápida
Cómo crear páginas web en forma fácil y rápida
jueves, 28 de julio de 2011
Casas y No Hogares
Este artículo no tiene que ver con traducción, pero igual me gustó y quise compartirlo con ustedes. La verdad, encuentro genial a Pilar Sordo y no hace más que decir verdades. Es verdad que es importante el orden, pero nunca llevarlo al extremo que nuestras casas dejen de ser acogedoras, ahora bien, tampoco hay que irse para el otro lado y que nuestras casas se vuelvan tan caóticas que no podamos transitar por ellas sin tropezarnos con algo, creo que, como en el Fengshui, hay que buscar el justo equilibrio, sin permitir que nuestras casas se nos vuelvan ajenas.
Los dejo seguir leyendo el artículo.
Que tengan un buen día.
Casas y No Hogares
Los dejo seguir leyendo el artículo.
Que tengan un buen día.
Casas y No Hogares
lunes, 25 de julio de 2011
ValleVelasco.info: Lo que las Agencias de Traducción buscan en un Traductor Freelance
Colega traductor ¿quieres saber qué buscan las agencias de traducción en ti que eres un profesional en el área de las lenguas extranjeras? En el siguiente artículo puedes tener una idea de lo que ellas buscan:
ValleVelasco.info: Lo que las Agencias de Traducción buscan en un Traductor Freelance
ValleVelasco.info: Lo que las Agencias de Traducción buscan en un Traductor Freelance
miércoles, 6 de julio de 2011
Traducción: enseñanza de traducción en Chile
Blog sobre Traducción con varios tópicos interesantes para leer y analizar:
Traducción: enseñanza de traducción en Chile
Traducción: enseñanza de traducción en Chile
miércoles, 29 de junio de 2011
Herramienta de reconocimiento OCR online
El reconocimiento de texto OCR en línea puede ser una buena herramienta para documentos escaneados y en pdf de no más de 2 mb.
Herramienta de reconocimiento OCR online
Herramienta de reconocimiento OCR online
sábado, 18 de junio de 2011
El día E - la fiesta de todos los que hablamos español |
El Español es la lengua que nos une
El día E - la fiesta de todos los que hablamos español |
El día E - la fiesta de todos los que hablamos español |
El día E - la fiesta de todos los que hablamos español |
El Español es la lengua que nos une
El día E - la fiesta de todos los que hablamos español |
El día E - la fiesta de todos los que hablamos español |
miércoles, 15 de junio de 2011
Cómo actuar ante un cliente insatisfecho « El blog de Mar Traducciones
Cuando un cliente manifiesta insatisfacción por un trabajo de traducción que hemos realizado, es importante tener en cuenta algunos puntos que se detallan en el artículo del enlace que les adjunto.
Podemos destacar que es importante no ponerse a la defensiva y establecer un diálogo con el cliente y ofrecer revisar a costo cero el trabajo. En caso que consideremos que nuestro trabajo está correcto, debemos fundamentar nuestra postura.
Ahora, en caso que la traducción presente errores, se puede pactar un descuento, el cual no se justifica si los supuestos errores no existen. Ahora bien, debemos tener también en cuenta la calidad del texto original, ya que, como lo dice la autora del artículo, suele acarrear problemas al momento de traducir, si existen errores gramaticales en el texto fuente.
Pueden continuar leyendo más sobre el tema en el siguiente enlace:
Cómo actuar ante un cliente insatisfecho « El blog de Mar Traducciones
Podemos destacar que es importante no ponerse a la defensiva y establecer un diálogo con el cliente y ofrecer revisar a costo cero el trabajo. En caso que consideremos que nuestro trabajo está correcto, debemos fundamentar nuestra postura.
Ahora, en caso que la traducción presente errores, se puede pactar un descuento, el cual no se justifica si los supuestos errores no existen. Ahora bien, debemos tener también en cuenta la calidad del texto original, ya que, como lo dice la autora del artículo, suele acarrear problemas al momento de traducir, si existen errores gramaticales en el texto fuente.
Pueden continuar leyendo más sobre el tema en el siguiente enlace:
Cómo actuar ante un cliente insatisfecho « El blog de Mar Traducciones
El taller del traductor » Blog Archive » La precariedad en el mundo de la traducción
Siempre navegando por la web en busca de información sobre mi profesión, he encontrado este artículo que me ha parecido interesante y del cual rescato la misma interrogante que se plantea la autora:
"Algo que me lleva a otra reflexión: ¿por qué en los planes de estudio de los grados o enseñanzas superiores no hay asignaturas relacionadas con la gestión empresarial y el marketing? ¿Por qué no se evalúan las capacidades comerciales y de gestión de los alumnos de traducción?"
¿Y ustedes qué opinan? Yo pienso que está bien que dentro del plan de estudios exista Lengua y Civilización de la cultura que corresponda a la lengua que estamos estudiando, como asimismo, la asignatura de Literatura, Gramática, etc., pero no deja de ser importante que un traductor aprenda también acerca de la gestión empresarial, de lo contrario, de qué manera va a poder a administrar su propia empresa y, por supuesto, debe conocer técnicas de marketing o publicidad, para poder darse a conocer a sus potenciales clientes, ya que de no saber hacer esto, tiene pocas probabilidades de éxito en lo que emprenda.
Bueno, sin más, les dejo el enlace al artículo para que lo lean en su totalidad. Que tengan un buen día.
El taller del traductor » Blog Archive » La precariedad en el mundo de la traducción
"Algo que me lleva a otra reflexión: ¿por qué en los planes de estudio de los grados o enseñanzas superiores no hay asignaturas relacionadas con la gestión empresarial y el marketing? ¿Por qué no se evalúan las capacidades comerciales y de gestión de los alumnos de traducción?"
¿Y ustedes qué opinan? Yo pienso que está bien que dentro del plan de estudios exista Lengua y Civilización de la cultura que corresponda a la lengua que estamos estudiando, como asimismo, la asignatura de Literatura, Gramática, etc., pero no deja de ser importante que un traductor aprenda también acerca de la gestión empresarial, de lo contrario, de qué manera va a poder a administrar su propia empresa y, por supuesto, debe conocer técnicas de marketing o publicidad, para poder darse a conocer a sus potenciales clientes, ya que de no saber hacer esto, tiene pocas probabilidades de éxito en lo que emprenda.
Bueno, sin más, les dejo el enlace al artículo para que lo lean en su totalidad. Que tengan un buen día.
El taller del traductor » Blog Archive » La precariedad en el mundo de la traducción
-- : -- El cuaderno de bitácora -- : --
En esta página pueden encontrar blogs de traducción, algunos activos, otros no tanto, pero en algunos pueden encontrar información interesante relativa a nuestra profesión.
-- : -- El cuaderno de bitácora -- : --
-- : -- El cuaderno de bitácora -- : --
Localización y testeo con Curri: El que la sigue, la consigue
Uno de los consejos que los traductores veteranos siempre suelen/solemos dar a los que empiezan es no perder nunca la esperanza. Ser un recién licenciado y dedicar días a preparar el currículo (en dos o tres idiomas), las cartas de presentación (en otros tantos idiomas), buscar agencias por internet, enviarles todo eso bello trabajo que hemos preparado con tanto ahínco para, después, no recibir respuesta alguna, recibir una respuesta automatizada o, mucho peor, que nos digan que no tenemos experiencia suficiente, puede ser muy desesperanzador.
Seguir leyendo:
Localización y testeo con Curri: El que la sigue, la consigue
Seguir leyendo:
Localización y testeo con Curri: El que la sigue, la consigue
martes, 14 de junio de 2011
lunes, 13 de junio de 2011
Problemas de Traducción
Los cirujanos no confían en los textos de estudio traducidos en China. El mismo principio aplica a la Torá.
Continuar leyendo:
Problemas de Traducción
Continuar leyendo:
Problemas de Traducción
miércoles, 8 de junio de 2011
miércoles, 1 de junio de 2011
JP_SERENA: Predicción de terremotos.
No me gusta ser pájaro de mal agüero, pero mejor estar preparados, ya pasamos por esto el año pasado, así que no estaría demás observar las señales en el ambiente que nos rodea.
JP_SERENA: Predicción de terremotos.
JP_SERENA: Predicción de terremotos.
martes, 31 de mayo de 2011
Free Glitter Text Words Generator | Freebie Sparkle Signature Logo Graphic | Glitter Text MySpace Word Graphics Name Maker - Free Stuff
Create glitter text for myspace profile, comments on myspace, avatar and forum signature. You can also create a glitter text to send as greetings to your friends. Make your free glitter words for your blog, friendster, myspace, Hi5, Orkut and many other social networking websites and community portal:
Free Glitter Text Words Generator | Freebie Sparkle Signature Logo Graphic | Glitter Text MySpace Word Graphics Name Maker - Free Stuff
Free Glitter Text Words Generator | Freebie Sparkle Signature Logo Graphic | Glitter Text MySpace Word Graphics Name Maker - Free Stuff
Cosmética Natura: Açai
El Açaí es un fruto morado que tiene su origen en la selva amazónica y es conocido por sus propiedades estimulantes. Si bien este fruto es muy usado en el arte culinario de la amazonía, cuya cosecha es motivo de celebración para los pueblos que viven de su producción, sus excelentes propiedades lo han hecho convertirse en la materia prima de uno de los más exquisitos productos de de la línea Natura Ekos. Es a partir de su cultivo que se extrae el óleo, la pulpa y esencia de Açaí que componen las fórmulas de los productos de esta prestigiada línea de Natura.
La nueva línea Ekos Açaí está conformada por el Óleo Trifásico que perfuma e hidrata por 24 horas formando una capa protectora en la piel que la deja suave y sedosa. El Frescor de Açaí que combina notas verdes y frescas con toques de frutas rojas, la Pulpa Hidratante para piernas y pies cuyo poder de nutrición hidrata la piel intensamente en las áreas más secas y los jabones en barra puro vegetal que contienen óleo de açaí.
Durante la cosecha del Açaí, los pueblos de la Amazonía se sumergen en una especie de rito de preparación: suben al árbol de Açaí, cosechan los rizos más cargados y colocan los frutos en "paneiros": cestos típicos para cargar Açaí, que son distribuidos por todas las ciudades de los alrededores, en mercados y ferias.
De los granos amasados surge el vino del Açaí, que es vendido en la región de Belén Pará. Para llamar la atención del cliente, una banderola roja es colocada en la entrada de las casas.
Del producto obtenido de la cosecha, en Natura se elaboran Hidratantes,Oleos trifásicos, Colonias frescor, jabones exfoliantes, productos para el cabello, brumas de leche,aguas de baño, cremas para el cuerpo y mucho más...
A continuación presentamos un video que muestra el proceso de producción de este fruto de palmera amazónica:
La nueva línea Ekos Açaí está conformada por el Óleo Trifásico que perfuma e hidrata por 24 horas formando una capa protectora en la piel que la deja suave y sedosa. El Frescor de Açaí que combina notas verdes y frescas con toques de frutas rojas, la Pulpa Hidratante para piernas y pies cuyo poder de nutrición hidrata la piel intensamente en las áreas más secas y los jabones en barra puro vegetal que contienen óleo de açaí.
Durante la cosecha del Açaí, los pueblos de la Amazonía se sumergen en una especie de rito de preparación: suben al árbol de Açaí, cosechan los rizos más cargados y colocan los frutos en "paneiros": cestos típicos para cargar Açaí, que son distribuidos por todas las ciudades de los alrededores, en mercados y ferias.
De los granos amasados surge el vino del Açaí, que es vendido en la región de Belén Pará. Para llamar la atención del cliente, una banderola roja es colocada en la entrada de las casas.
Del producto obtenido de la cosecha, en Natura se elaboran Hidratantes,Oleos trifásicos, Colonias frescor, jabones exfoliantes, productos para el cabello, brumas de leche,aguas de baño, cremas para el cuerpo y mucho más...
A continuación presentamos un video que muestra el proceso de producción de este fruto de palmera amazónica:
Cosecha Açai from Equipo Kailea on Vimeo.
Empresas scam de ganar dinero, empresas que no pagan
Scam = Timo, Estafa
Aquí algunos consejillos para evitar ser estafados:
Empresas scam de ganar dinero, empresas que no pagan
Aquí algunos consejillos para evitar ser estafados:
Empresas scam de ganar dinero, empresas que no pagan
viernes, 27 de mayo de 2011
Los cuadernos de un amante ocioso: Su orden y mi pequeño caos
Los cuadernos de un amante ocioso: Su orden y mi pequeño caos: "Cuando me instalé, ya gobernaba la casa. Un par de veces a la semana, a eso de las nueve y pico de la mañana, aparece con su metro ochenta d..."
lunes, 23 de mayo de 2011
cisticercosis cerebral
Aprendiendo cosas nuevas, les recomiendo tener cuidado al consumir carne de cerdo:
cisticercosis cerebral
cisticercosis cerebral
domingo, 22 de mayo de 2011
jueves, 12 de mayo de 2011
AGUA DE MAR: SOLUCIONES MUNDIALES PARA LA AGRICULTURA, GANADERÍA, COCINA, SALUD, NAUFRAGIOS. « CAMBIA TU MUNDO…DESPIERTA!!!
El Sol calumniado y la vitaminas D-1 y D-3 y el calcio y los minerales del agua de mar, también olvidados por los gremios de la “Salud” (que cuidan la enfermedad antes que la Salud porque es más rentable), prefieren ignorar que todas las enfermedades son ácidas y que la osteoporosis es el origen-comienzo de todos los males. El mayor de los pecados es ignorar que todos los vertebrados, incluidos los humanos, somos en un 70%, agua de mar isotónica. El Bioterrorismo académico y científico nos confunde, amedrenta y consume. Objetivo de la charla: La Socialización del Agua de Mar y el Sol.
AGUA DE MAR: SOLUCIONES MUNDIALES PARA LA AGRICULTURA, GANADERÍA, COCINA, SALUD, NAUFRAjavascript:void(0)GIOS. « CAMBIA TU MUNDO…DESPIERTA!!!
AGUA DE MAR: SOLUCIONES MUNDIALES PARA LA AGRICULTURA, GANADERÍA, COCINA, SALUD, NAUFRAjavascript:void(0)GIOS. « CAMBIA TU MUNDO…DESPIERTA!!!
Tradux: El mejor traductor 1: "Conscientemente competente"
El traductor no deja de aprender nunca:
Tradux: El mejor traductor 1: "Conscientemente competente"
Tradux: El mejor traductor 1: "Conscientemente competente"
miércoles, 11 de mayo de 2011
"La hora de un traductor vale como la de la limpieza" | Compartir en LinkedIn
...San Vicente rebaña tiempo para recordar que el sueldo de los traductores no está a la altura de su cualificación: "Casi todo el mundo tiene otro trabajo porque la hora media de un traductor vale en España, con todos los respetos, lo que la de una mujer de la limpieza".
"La hora de un traductor vale como la de la limpieza" | Compartir en LinkedIn
"La hora de un traductor vale como la de la limpieza" | Compartir en LinkedIn
martes, 10 de mayo de 2011
10 aplicaciones gratuitas para la oficina
Microsoft Office es seguramente el paquete líder de aplicaciones para Oficina, sin embargo han surgido otras alternativas gratuitas que vale la pena conocer…
Lee mas en: 10 aplicaciones gratuitas para la oficina http://www.enplenitud.com/computacion/aplicaciones-oficina.asp#ixzz1Ly7qwiEY
Descarga libros digitales gratis en En Plenitud Libros
10 aplicaciones gratuitas para la oficina
Lee mas en: 10 aplicaciones gratuitas para la oficina http://www.enplenitud.com/computacion/aplicaciones-oficina.asp#ixzz1Ly7qwiEY
Descarga libros digitales gratis en En Plenitud Libros
10 aplicaciones gratuitas para la oficina
viernes, 6 de mayo de 2011
Kosovo: matan 190 perros en una polémica campaña - Corazón en Geomundos
¡Qué pena que no busquen una mejor solución para esto !!
Ante la lealtad del mejor amigo del hombre, la violencia del ser humano, parece que aquí el animal es el hombre...
Kosovo: matan 190 perros en una polémica campaña - Corazón en Geomundos
Ante la lealtad del mejor amigo del hombre, la violencia del ser humano, parece que aquí el animal es el hombre...
Kosovo: matan 190 perros en una polémica campaña - Corazón en Geomundos
miércoles, 4 de mayo de 2011
REDiario Mundo Latino / Nuestro idioma de cada día
Algunos artículos que encontrarán aquí, les permitirán darse cuenta que es importante saber expresarse bien, muchas cosas que decimos a veces se prestan para contrasentidos o contradicciones:
REDiario Mundo Latino / Nuestro idioma de cada día
REDiario Mundo Latino / Nuestro idioma de cada día
CVC. El Trujamán. Películas. Lo raro también vende, por Xosé Castro Roig.
Otro interesante artículo sobre traducción de guiones de películas, títulos de las mismas y otros:
CVC. El Trujamán. Películas. Lo raro también vende, por Xosé Castro Roig.
CVC. El Trujamán. Películas. Lo raro también vende, por Xosé Castro Roig.
Natura Cosméticos - Ciclo 7 - Chile
Bueno, no sólo de traducción viven los traductores...
Así que les pongo este enlace al catálogo en línea de Natura Cosméticos y si tienen interés en algún producto, no duden en contactarme.
Natura Cosméticos - Ciclo 7 - Chile
Así que les pongo este enlace al catálogo en línea de Natura Cosméticos y si tienen interés en algún producto, no duden en contactarme.
Natura Cosméticos - Ciclo 7 - Chile
El peligro de traducir para vender « La prueba de lo ajeno
Un artículo interesante sobre los títulos de películas y la traducción.
El peligro de traducir para vender « La prueba de lo ajeno
El peligro de traducir para vender « La prueba de lo ajeno
Evolución del Castellano
¡Qué horror si esto se hace realidad algún día, creo que no volvería a escribir en mi vida!!
O sólo escribiría en francés.
Evolución del Castellano
O sólo escribiría en francés.
Evolución del Castellano
lunes, 2 de mayo de 2011
¿Pero de verdad es sexista el diccionario? - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA
Otro artículo interesante sobre el sexismo en el diccionario
¿Pero de verdad es sexista el diccionario? - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA
¿Pero de verdad es sexista el diccionario? - BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA
El lenguaje sexista | El arte de traducir
Interesante artículo, coincido también en que a veces se lleva demasiado lejos el tema de la igualdad, a tal punto que se termina sin entender el mensaje que se pretende entregar.
El lenguaje sexista | El arte de traducir
El lenguaje sexista | El arte de traducir
El arte de traducir recuperado
El arte de traducir recuperado
La colección crece periódicamente con el objetivo de publicar toda la obra del autor de "Hamlet" y "0telo"
El arte de traducir recupepado
La colección crece periódicamente con el objetivo de publicar toda la obra del autor de "Hamlet" y "0telo"
El arte de traducir recupepado
Lutero - Misiva Sobre El Arte de Traducir
Interesante artículo sobre el arte de traducir:
Lutero - Misiva Sobre El Arte de Traducir
Lutero - Misiva Sobre El Arte de Traducir
Apps | Mercado para apps Conduit
El discurso del presidente Obama tras la muerte de Osama Bin Laden:
Apps | Mercado para apps Conduit
Apps | Mercado para apps Conduit
viernes, 29 de abril de 2011
Sehert El Leil - Etakhret Kteer - George Wassouf
Buen tema de música árabe:
Sehert El Leil - Etakhret Kteer - George Wassouf
Quisiera poder tomar unas clases de danza árabe !!
Sehert El Leil - Etakhret Kteer - George Wassouf
Quisiera poder tomar unas clases de danza árabe !!
Yala Yala - Hayde Hayati - Bebe Lilly
No sabía que Bebe Lilly era una cantante de origen libanés, sólo la había escuchado cantando en francés:
Yala Yala - Hayde Hayati - Bebe Lilly
Yala Yala - Hayde Hayati - Bebe Lilly
jueves, 3 de febrero de 2011
Dos de cada tres pediatras recomienda preparados con plantas medicinales.
Me parece muy bien que se esté confiando más en la medicina natural que en los fármacos, especialmente cuando se trata de niños:
Dos de cada tres pediatras recomienda preparados con plantas medicinales.
Dos de cada tres pediatras recomienda preparados con plantas medicinales.
lunes, 31 de enero de 2011
Dead Drops, P2P en el MundoReal en ALT1040 (Mundo Real)
Dead Drops es una interesantísima idea del artista alemán Aram Bartholl que descubrí por medio del blog de Jessica Hernández. Se trata en la creación de una red P2P anónima por medio de memorias USB integradas en las paredes de espacios públicos en diferentes ciudades de tal forma que estén disponibles para cualquier persona que quiera conectar su dispositivo, descargar archivos dejados por otras personas y aportar dejando contenido para que otros puedan accederlo.
Deberíamos empezar a pegar algunos por las calles de nuestras ciudades:
Dead Drops, P2P en el MundoReal en ALT1040 (Mundo Real)
Deberíamos empezar a pegar algunos por las calles de nuestras ciudades:
Dead Drops, P2P en el MundoReal en ALT1040 (Mundo Real)
Extrema Pobreza y Derechos Humanos
Con la idea de mejorar las formas de producción, por ejemplo en la región andina, muchas veces llegan expertos ingenieros agrónomos, empresas y organismos internacionales queriendo colaborar a las comunidades enseñándoles cómo producir más, pero al hacerlo solo llegan a generar la erosión de la tierra, pues ignoran que en el altiplano el humus es apenas una delgada capa. Meter tractores en esta región sería simplemente matar la capacidad de producción de la tierra.
Pero el peligro de esta visión de desarrollo no sólo es que se genere una ruptura en la relación con la madre naturaleza, si no que ahora se comercializa y se negocia con la flora, la fauna y la sabiduría de nuestras comunidades indígenas. Esto es la biopiratería.
Hoy en día grandes empresas farmacéuticas y de alimentos se dedican a patentar plantas, animales y conocimientos ancestrales; es decir que estas empresas tienen el derecho de cobrar sobre cualquier uso que se realice con las plantas, animales y conocimientos que hayan registrado, todo esto amparado en el uso de la propiedad intelectual. Muchas de estas empresas utilizan los conocimiento de medicina natural de las comunidades andino-amazónicas, plantas que son utilizadas desde tiempos remotos están siendo patentizadas y comercializadas.
SEGUIR LEYENDO:
Extrema Pobreza y Derechos Humanos
Pero el peligro de esta visión de desarrollo no sólo es que se genere una ruptura en la relación con la madre naturaleza, si no que ahora se comercializa y se negocia con la flora, la fauna y la sabiduría de nuestras comunidades indígenas. Esto es la biopiratería.
Hoy en día grandes empresas farmacéuticas y de alimentos se dedican a patentar plantas, animales y conocimientos ancestrales; es decir que estas empresas tienen el derecho de cobrar sobre cualquier uso que se realice con las plantas, animales y conocimientos que hayan registrado, todo esto amparado en el uso de la propiedad intelectual. Muchas de estas empresas utilizan los conocimiento de medicina natural de las comunidades andino-amazónicas, plantas que son utilizadas desde tiempos remotos están siendo patentizadas y comercializadas.
SEGUIR LEYENDO:
Extrema Pobreza y Derechos Humanos
viernes, 28 de enero de 2011
lunes, 24 de enero de 2011
Translator scams and how to protect yourself from them « Translator T.O.
Freelance translators should think of themselves as business people. As such, they should pay serious attention to risk management, including the actions needed to minimize the risk of being the victims of a scam.
Scams are everywhere and they are extremely varied. It is said that one in ten adults have fallen for a scam. Some of the victims are poor and desperate, but others are educated and clever, and believed themselves to be immune to this kind of plot.
Reports from ProZ.com members seem to indicate an increase in translation or translator-specific scams.
There are two broad categories of scammers that should be on a freelance translator’s radar screen: those who want a free translation, and those who want our money.
Translator scams and how to protect yourself from them « Translator T.O.
Scams are everywhere and they are extremely varied. It is said that one in ten adults have fallen for a scam. Some of the victims are poor and desperate, but others are educated and clever, and believed themselves to be immune to this kind of plot.
Reports from ProZ.com members seem to indicate an increase in translation or translator-specific scams.
There are two broad categories of scammers that should be on a freelance translator’s radar screen: those who want a free translation, and those who want our money.
Translator scams and how to protect yourself from them « Translator T.O.
viernes, 21 de enero de 2011
Fallos de localización en SDL Trados Studio 2009 | Algo más que traducir
Algunos datos sobre fallos en SDL Trados, para quienes usan ese programa de Memorias de Traducción:
Fallos de localización en SDL Trados Studio 2009 | Algo más que traducir
Fallos de localización en SDL Trados Studio 2009 | Algo más que traducir
Conversaciones Con Dios - www.bendecidos.net (PELICULA CRISTIANA)
La vida de Neale se derrumba por momentos. Sin trabajo, sin familia, sin hogar... Ya sólo faltaba que se fracturara el cuello en un accidente de circulación para tirar la toalla y acabar en un camping para indigentes dejado de la mano de Dios. Ante tal panorama, Neale tendrá que decidir entre dos opciones: abandonarse a su suerte o reencontrarse a sí mismo y buscar, donde sea, las respuestas que le den la fuerza necesaria para empezar de nuevo.
Conversaciones Con Dios - www.bendecidos.net (PELICULA CRISTIANA)
Conversaciones Con Dios - www.bendecidos.net (PELICULA CRISTIANA)
viernes, 14 de enero de 2011
Algunas Ideas Erróneas Con Respecto a la Traducción y los Traductores | Traducción del Inglés al Español
En general, la traducción no siempre es tomada con seriedad por algunos. Sin embargo, la traducción un tema serio que debe ser abordado con respeto y sensatez. Antes de comenzar un proyecto que requiera de una traducción, considere las siguientes ideas erróneas con respecto a esta particular tarea:
Algunas Ideas Erróneas Con Respecto a la Traducción y los Traductores | Traducción del Inglés al Español
Algunas Ideas Erróneas Con Respecto a la Traducción y los Traductores | Traducción del Inglés al Español
jueves, 13 de enero de 2011
Conciénciame Subtítulos!
Conciénciame Subtítulos! es un directorio / almacén de subtítulos documentales de temática principalmente alternativa. Si quieres publicar un subtítulo puedes enviarlo a concienciame @ gmail . com
Conciénciame Subtítulos!
Conciénciame Subtítulos!
La conspiración del sistema financiero «
La conspiración del sistema financiero «: "Aviso Final: Una historia del Nuevo Orden Mundial"
Lago argentino cambia de color luego de un sismo en Chile :: Noticieros Televisa
Científicos investigan el cambio de tonos registrado en las aguas del lago Nahuel Huapi, después del sismo del pasado domingo:
Lago argentino cambia de color luego de un sismo en Chile :: Noticieros Televisa
Lago argentino cambia de color luego de un sismo en Chile :: Noticieros Televisa
viernes, 7 de enero de 2011
InfoCath
InfoCath: "Asia Bibi : Salman Taseer que le consiguió el perdón presidencial ha sido asesinado Steve Biko el líder de “conciencia negra” en Sudáfrica fue asesinado por las fuerzas de seguridad del gobierno del apartheid, tras su tortura en las cárceles sudafricanas. Salman Taseer, gobernador de la provincia de Punjab, artífice de la petición de clemencia…"
jueves, 6 de enero de 2011
Ieronimus Traductores | Traducción y redacción especializada
Buenos consejos para nuestra profesión:
Ieronimus Traductores | Traducción y redacción especializada
Ieronimus Traductores | Traducción y redacción especializada
miércoles, 5 de enero de 2011
Físicos demostrarían otras dimensiones en el año 2011 - PSICOPRESENTE
La ciencia anunciaría pronto algo que para muchos es la explicación de muchas de las millones de experiencias con OVNIs y humanoides. Me estoy refiriendo a los “universos paralelos” o diferentes planos dimensionales.
Interesante... seguir leyendo:
Físicos demostrarían otras dimensiones en el año 2011 - PSICOPRESENTE
Interesante... seguir leyendo:
Físicos demostrarían otras dimensiones en el año 2011 - PSICOPRESENTE
Suscribirse a:
Entradas (Atom)