Únete a oDesk:

The On Demand Global Workforce - oDesk

lunes, 8 de noviembre de 2010

Aportaciones �rabes al mundo de la traducci�n

Aportaciones �rabes al mundo de la traducci�n: "“El traductor tiene que estar a la altura de lo que traduce, tener la misma ciencia del autor que traduce. Debe conocer perfectamente la lengua que traduce y aquella a la cual traduce para ser igual en las dos. Pero cuando lo encontremos veremos que las dos lenguas se atraen, se influyen y se contaminan mutuamente. �C�mo puede ser competente en las dos cuando s�lo conoce una? S�lo existe una fuerza; si habla una sola lengua esa fuerza se agota. De id�ntico modo cuantas m�s lenguas hable, m�s se resiente la traducci�n. Tanto cuanto m�s dif�cil es la ciencia, menos son los que la conocen y tanto m�s dif�cil ser�para el traductor y m�s f�cilmente cometer�errores. Jam�s encontrar�is un traductor digno de estos sabios. Esto es lo que decimos en cuanto se refiere a los libros de geometr�a, astronom�a, aritm�tica y m�sica…"

No hay comentarios: